Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu - Centralny punkt logowania
Strona główna

East and Central European émigré and translingual authors

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 0700-f2ECES-W-ECEETA
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0222) Historia i archeologia Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: East and Central European émigré and translingual authors
Jednostka: Wydział Filologiczny (1999-2019)
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: angielski
Wymagania wstępne:

(tylko po angielsku) -

Całkowity nakład pracy studenta:

(tylko po angielsku) Contact hours with teacher:


- participation in lectures - 30 hrs

- consultations - 20 hrs


Self-study hours:


- preparation for lectures - 40 hrs

- preparation for test - 35 hrs


Altogether: 125 hrs (5 ECTS)


Efekty uczenia się - wiedza:

(tylko po angielsku) W1: The graduate has deep, structured and theoretically well grounded knowledge that covers selected issues in literature, culture and linguistics concerning advanced specific knowledge of Central and Eastern Europe (K_W03)

W2: The graduate has in-depth knowledge and understanding of advanced methods of analysing and interpreting cultural artefacts, selected research traditions, theories and schools of thought in areas, fields and disciplines of science relevant to the field of study (K_W08)


Efekty uczenia się - umiejętności:

(tylko po angielsku) U1: The graduate is able to adequately select and use relevant methods and tools, including advanced information and communication techniques (K_U02)

U2: The graduate is able to critically analyse and interpret selected artefacts relevant to the field of study and to use creative and original methods for assessing their significance for and effects on the historical and cultural processes (K_U04)

U3: The graduate is able to use a foreign language at the B2+ level within the field of specialist terminology in accordance with the European Framework of Reference for Languages (K_U07)


Efekty uczenia się - kompetencje społeczne:

(tylko po angielsku) K1: The graduate is able to fulfil social commitments, to inspire and organise actions to the benefit of social environments (K_K03)

K2: The graduate is prepared to participate in cultural life and to use its various forms and manifestations (K_K10)


Metody dydaktyczne:

(tylko po angielsku) Teaching methods:

informative (conventional) lecture, participatory lecture, problem-based lecture, discussion, project work, seminar, case study, biographical, expert panels


Skrócony opis: (tylko po angielsku)

The aim of the course is to present wide range of East and Central European émigré authors (mostly living in the 20th century)

Pełny opis: (tylko po angielsku)

Since the 19th century East and Central Europe was a region of very intensive emigration, mostly political. The result of this process was a phenomenon of exile literatures. The course presents some of the writers who emigrated from Central and Eastern Europe to different countries in the world. Part of them became what is called “translingual” authors – they started to write in a new, adopted language (e.g. Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Milan Kundera, Eva Hoffman), others stayed with their mother tongue (Witold Gombrowicz, Czesław Miłosz, Imre Kertész), some used more than one language (Iosif Brodski, Tomas Venclova).

Literatura: (tylko po angielsku)

The exile and return of writers from East-Central Europe: a compendium, ed. by John Neubauer and Borbála Zsuzsanna Torok, Berlin and New York: Walter de Gruyter, 2009

Kare Johan Mjor, Reformulating Russia: the cultural and intellectual historiography of Russian first-wave émigré writers, Leiden ; Boston : Brill, 2011

Maria G. Rewakowicz. Literature, exile, alterity : the New York Group of Ukrainian poets. Boston : Academic Studies Press, 2014

Seven Polish Canadian poets : an anthology, with a forew. by Zbigniew Folejewski; ed. by Wacław Iwaniuk and Florian Śmieja, Toronto: Polish Canadian Publishing Fund, 1984.

Metody i kryteria oceniania: (tylko po angielsku)

continual assessment of student’s activity during the course, evaluation of student’s essay(s) and/or final test or exam

Praktyki zawodowe: (tylko po angielsku)

-

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.
ul. Jurija Gagarina 11, 87-100 Toruń tel: +48 56 611-40-10 https://usosweb.umk.pl/ kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-7 (2025-03-24)