Specialisation seminar II: Translating Shakespeare's King Lear
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 0704-p2ENG2W-SSTS-II | Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Języki obce
![]() |
Nazwa przedmiotu: | Specialisation seminar II: Translating Shakespeare's King Lear | ||
Jednostka: | Katedra Filologii Angielskiej | ||
Grupy: | |||
Punkty ECTS i inne: |
4.00 (zmienne w czasie)
![]() ![]() |
||
Język prowadzenia: | angielski | ||
Całkowity nakład pracy studenta: | 4 ECTS points = 100 hours 30 hours - seminar 20 hours - reading and preparation for classes 15 hours - individual consultations (face to face and via the Internet) 15 hours - writing and editing the midterm essay 20 hours - writing and editing the final essay |
||
Efekty uczenia się - wiedza: | W1: the student has an in-depth knowledge on the historical, social, religious, philosophical an dpolitical context of William Shakespeare's plays. (K_W08). |
||
Efekty uczenia się - umiejętności: | U1: the student is able to place the works of William Shakespeare in a larger historical and cultural context (K_U09), U2: the student is able to differentiate between the texts of William Shakespeare and to critically analyze them with the use of appropriate methods (K_U12), U3: the student is able to analyze a variety of extra-literary adaptations of William Shakespeare's plays (K_U13). |
||
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K1: the student appreciates the heritage of William Shakespeare and is aware of their responsibility to preserve it (K_K05). |
||
Metody dydaktyczne eksponujące: | - drama |
||
Metody dydaktyczne podające: | - opis |
||
Metody dydaktyczne poszukujące: | - biograficzna |
||
Skrócony opis: |
The seminar presents the work of William Shakespeare from a variety of perspectives (theatrical, film, literary, translation). Focusing on King Lear, the students will discover the richness of possible interpretations of the play and its influence on European and American culture. |
||
Pełny opis: |
The seminar presents the work of William Shakespeare from a variety of perspectives (theatrical, film, literary, translation). Focusing on King Lear, the students will discover the richness of possible interpretations of the play and its influence on European and American culture. In the course of the classes the student will become intimately familiar with the play itself, its critical reception, a variety of translations and adaptations, both film and theater. The students will be analizing a selection of scenes from the play from a comparative approach. |
||
Literatura: |
Required reading: Shakespeare, W. 2015. The Tragedy of King Lear. Penguin Classics: London. Shakespeare W. 1913. Król Lir. przeł. J. Paszkowski. Gebethner i Wolff: Warszawa. Shakeaspeare W. 1991. Król Lear. przeł. S. Barańczak. Znak: Warszawa. Hodgdon, B, Worthen, W.B. 2005. A Companion to Shakespeare and Performance. London: Blackwell. Films: The Royal Shakespeare Company King Lear (2008) dir. Trevor Nun King Lear (1971) dir. Sir Peter Brook or King Lear (1987) dir. Jean-Luc Godard BBC's Shakespeare Lives: King Lear (2016) |
||
Metody i kryteria oceniania: |
Final essay (50%) Mid-term essay (30%) Active participation in class (20%) In each of the criteria, the correct and precise use of the English language will be taken into consideration (up to 20% of the grade for the given component). 60%-71% = 3. 72%-76% = 3+ 77%-84% = 4. 85%-90% = 4+ 91%-100% = 5. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2018/19" (zakończony)
Okres: | 2018-10-01 - 2019-02-24 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 10 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Jarosław Hetman | |
Prowadzący grup: | Jarosław Hetman | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.