Źródła do dziejów regionu bałtyckiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 1202-SB-S:Z2-S1 | Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0222) Historia i archeologia
![]() |
Nazwa przedmiotu: | Źródła do dziejów regionu bałtyckiego | ||
Jednostka: | Instytut Historii i Archiwistyki | ||
Grupy: | |||
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
3.00
(w zależności od programu) ![]() ![]() |
||
Język prowadzenia: | polski | ||
Wymagania wstępne: | brak |
||
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot fakultatywny |
||
Całkowity nakład pracy studenta: | Godziny realizowane z udziałem nauczyciela: - udział w zajęciach - 15 godzin - konsultacje z nauczycielem - 5 godzin Czas poświęcony na pracę indywidualną studenta: - przygotowanie do zajęć - 25 Czas wymagany do przygotowania się do uczestnictwa w procesie oceniania: - przygotowanie tłumaczenia i interpretacji tekstu źródłowego - 30 w sumie 75 godzin = 3 pkt |
||
Efekty uczenia się - wiedza: | W1: zna podstawowe źródła drukowane do historii Skandynawii - K_W11 W2: zna najważniejsze słowniki i leksykony norweskie- K_W11 W3: zna dzieje państw skandynawskich - K_W01, K_W11 W4: wie, że istnieją dwie odmiany języka norweskiego - k_W07, K_W11 |
||
Efekty uczenia się - umiejętności: | U1: potrafi tłumaczyć teksty z języka norweskiego - K_U011, K_U012 U2: potrafi analizować i interpretować zawarte w nich informacje - K_U07 U3: potrafi formułować własne opinie dotyczące wydarzeń poruszonych w analizowanych tekstach źródłowych - K_U07 |
||
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K1: ma świadomość zakresu swej wiedzy i rozumie potrzebę jego pogłębiania - K_K01 K2: potrafi pracować w grupie - K_K02 K3: szanuje dziedzictwo kulturowe państw skandynawskich - K_K09 |
||
Metody dydaktyczne: | praca z tekstem źródłowym, pogadanka |
||
Metody dydaktyczne podające: | - pogadanka |
||
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest doskonalenie przez studentów znajomości języka norweskiego, kształcenie sprawności przekładu tekstów źródłowych oraz zdolności interpretacji i analizy zawartych w nich informacji. Studenci poznają najważniejsze źródła drukowane do dziejów Norwegii. Studenci powinni posiadać dobrą znajomość języka norweskiego, oraz ogólną wiedzę na temat historii Norwegii |
||
Pełny opis: |
Podczas zajęć studenci poznają najważniejsze źródła drukowane dziewiętnasto- i dwudziestowieczne do historii państw skandynawskich. Wybrane teksty będą tłumaczone z języka norweskiego a następnie analizowane, wraz omówieniem kontekstu historycznego. Teksty z XIX wieku dotyczą przede wszystkim wydarzeń związanych z uchwaleniem konstytucji Norwegii w 1814r. natomiast teksty z XX wieku dotyczą głównie okresu II wojny światowej. Są to odezwy króla Haakona VII, pisma Vidkuna Quislinga czy też pamiętniki ministra spraw zagranicznych Norwegii – Trygvego Lie. Studenci dowiedzą się również o istnieniu dwóch odmian języka norweskiego – Bokmål i Nynorsk. Poznają ich historię i różnice miedzy nimi. Tłumaczenie i interpretacja norweskich tekstów źródłowych. 1. Valentin Chrisistian Vilhelm Sibbern:Dagbok paa Eidsvold (1814), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2, Oslo 1998,s.33-37 2. Henrik Wergeland: Normandens Katechisme (1832), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2, Oslo 1998, s. 80 3. Camilla Collett: Kvinden i literaturen. F?drelandske forfattere (1877), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2,Oslo 1998, s. 189-192 4. Trygve Lie, Hjemover, Oslo 1958 (wybrane fragmenty) 5. Vidkun Quisling, Den nasjonale regjering har overtatt makten (1940), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo2001, s. 34 6. Haakon VII og statsminister Nygaardsvold: kongen og Regjeringen drar utenlands (1940), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s.41-42 7. Josef Terboven, Til befolkningen! (1944), [w:] Norsk tro og tanke1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s. 99-100 8. Sigrid Undset: Tyskerne og vi (1944), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s. 176-179 |
||
Literatura: |
A. Bereza-Jarociński, Zarys dziejów Norwegii, Warszawa 1991 T. Cieślak, Norwegia. Z dziejów XIX i XX wieku, Poznań 1970 T. Cieślak, Zarys historii najnowszej krajów skandynawskich, Warszawa 1978 SŁOWNIKI: E. Haugen, Norwegian English dictionary, Oslo 1990 T. Haustad, Stor norsk-tysk ordbok, Oslo 1991 Ż. Wawrzyniak Soleng, H. Soleng, Polsk-norsk, norsk-polsk, Oslo 2004 O. M. Selberg, Wielki słownik norwesko-polski, Toruń 2018 |
||
Metody i kryteria oceniania: |
Na ocenę końcową składają się: aktywność na zajęciach (30%) oraz przygotowane przez studenta tłumaczenia i interpretacja tekstu źródłowego w języku norweskim (70%). |
||
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2017/18" (zakończony)
Okres: | 2018-02-26 - 2018-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 18 miejsc ![]() |
|
Koordynatorzy: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Prowadzący grup: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2018/19" (zakończony)
Okres: | 2019-02-25 - 2019-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 15 miejsc ![]() |
|
Koordynatorzy: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Prowadzący grup: | Magda Gawinecka-Woźniak, Paweł Kaźmierczak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest doskonalenie przez studentów znajomości języka norweskiego, kształcenie sprawności przekładu tekstów źródłowych oraz zdolności interpretacji i analizy zawartych w nich informacji. Studenci poznają najważniejsze źródła drukowane do dziejów Norwegii. Studenci powinni posiadać dobrą znajomość języka norweskiego, oraz ogólną wiedzę na temat historii Norwegii. | |
Pełny opis: |
Podczas zajęć studenci poznają najważniejsze źródła drukowane dziewiętnasto- i dwudziestowieczne do historii państw skandynawskich. Wybrane teksty będą tłumaczone z języka norweskiego a następnie analizowane, wraz omówieniem kontekstu historycznego. | |
Literatura: |
A. Bereza-Jarociński, Zarys dziejów Norwegii, Warszawa 1991 T. Cieślak, Norwegia. Z dziejów XIX i XX wieku, Poznań 1970 T. Cieślak, Zarys historii najnowszej krajów skandynawskich, Warszawa 1978 SŁOWNIKI: E. Haugen, Norwegian English dictionary, Oslo 1990 T. Haustad, Stor norsk-tysk ordbok, Oslo 1991 Ż. Wawrzyniak Soleng, H. Soleng, Polsk-norsk, norsk-polsk, Oslo 2004 |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2019/20" (zakończony)
Okres: | 2020-02-29 - 2020-09-20 |
![]() |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 13 miejsc ![]() |
|
Koordynatorzy: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Prowadzący grup: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/21" (w trakcie)
Okres: | 2021-02-22 - 2021-09-20 |
![]() |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 15 miejsc ![]() |
|
Koordynatorzy: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Prowadzący grup: | Magda Gawinecka-Woźniak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.