Język niemiecki
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 1628-WL-btm-jn-1 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Język niemiecki |
Jednostka: | Zakład Lingwistyki Stosowanej |
Grupy: |
Język niemiecki dla Wydziału Lekarskiego |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | niemiecki |
Wymagania wstępne: | Znajomość języka niemieckiego na poziomie B1 |
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot obowiązkowy |
Całkowity nakład pracy studenta: | Bilans nakładu pracy studenta: - udział w wykładach: 0 godzin - udział w ćwiczeniach: 120 godzin = 5,0 ETCS Semestry II, III, IV: 40 godzin zajęć w każdym z semestrów – 1,3 ECTS/semestr Dyżur dydaktyczny 1h – 0,333ECTS/semestr Przygotowanie do zajęć i uzupełnienie notatek - 2h/sem. Przygotowanie do kolokwium – 4h/(sem II i III). Semestr IV - EGZAMIN: Przygotowanie do egzaminu 12h Przeprowadzenie egzaminu - 1h Łączny nakład pracy studenta wynosi 150h, co odpowiada 5 punktom ECTS Nakład pracy związany z prowadzonymi badaniami naukowymi: - nie dotyczy Bilans nakładu pracy studenta o charakterze praktycznym: - nie dotyczy Łączny nakład pracy studenta o charakterze praktycznym wynosi - nie dotyczy Czas wymagany do odbycia obowiązkowej praktyki: - nie dotyczy |
Efekty uczenia się - umiejętności: | U1: Student potrafi zastosować w praktyce język niemiecki (gramatykę i słownictwo ogólne) na poziomie B1+ (po II i III semestrze) oraz B2 (po IV semestrze) (K_U16) U2: Student potrafi podać terminologię języka niemieckiego specjalistycznego na poziomie B1+ (po II i III semestrze) oraz B2 (po IV semestrze) z zakresu biotechnologii (K_U16) U3: Student potrafi komunikować się z personelem medycznym, pracownikami służby zdrowia oraz pacjentem/klientem w języku niemieckim na poziomie B1+ (po II i III semestrze) oraz B2 po (IV semestrze) (K_U16) U4: Student potrafi korzystać ze słowników, baz danych i innych źródeł celem uzyskania informacji (K_U04) |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K1 Student odnosi się do personelu medycznego, pracowników służby zdrowia oraz do pacjentów/klientów z szacunkiem (K_K01) K2 Student wykazuje nawyk samokształcenia w zakresie nauczanego zawodu |
Metody dydaktyczne: | Wykłady: Nie dotyczy Ćwiczenia • dyskusja dydaktyczna • praca z małą grupą: (dyskusja, debata, odgrywanie ról, burza mózgów) • analiza przypadków • uczenie wspomagane komputerem • metody eksponujące: film, pokaz |
Metody dydaktyczne podające: | - opis |
Metody dydaktyczne poszukujące: | - ćwiczeniowa |
Skrócony opis: |
Medical German ma na celu wprowadzenie terminologii z zakresu biotechnologii na poziomie B1, B1+, B2; nauczenie posługiwania się piśmiennictwem fachowym w stopniu umożliwiającym samodzielne czytanie i tłumaczenie tekstów fachowych oraz nauczenie porozumiewania się w języku niemieckim w środowisku międzynarodowych fachowców. Zakłada się, ze student kierunku po ukończeniu kursu dojdzie do Europejskiego Poziomu B2 znajomości języka (Medical German). |
Pełny opis: |
Przedmiot Medical German w wymiarze 120 godzin ćwiczeń (3 semestry poświęcony jest nabyciu umiejętności praktycznych z zakresu biotechnologii na poziomie B2. Przedmiot przygotowuje studenta w sposób adekwatny do posługiwania się w sposób czynny i bierny medycznym językiem niemieckim z zakresu biotechnologii. Początkowo student poznaje słownictwo związane z anatomią oraz podstawy fizjologii. Następnie wprowadzane jest słownictwo związane z charakterystyką mikroorganizmów, genetyką oraz mechanizmami dziedziczenia, a także z zagadnieniami współczesnej inżynierii genetycznej. Po ukończeniu kursu student posługuje się niemieckim językiem fachowym w środowisku międzynarodowym – niemieckojęzycznym. Czyta i interpretuje teksty z zakresu piśmiennictwa fachowego. W trakcie kursu uczy się konwersacji na tematy fachowe oraz wyrażania opinii w sprawach dotyczących studiowanej specjalności. Student odgrywa role (dialogi, praca parami) na poziomie B1, B1+, B2. Komunikuje się w sensie medycznym ze studentami, personelem medycznym oraz pacjentami w środowisku niemieckojęzycznym (praktyki zawodowe, sympozja i konferencje naukowe). |
Literatura: |
Literatura podstawowa: Deutsch für Mediziner; Szafrański, M.; PZWL; 2008 Literatura uzupełniająca: Materiały autentyczne (Apotheke Umschau) Kommunikation in sozialen und medizinischen Berufen; Levy-Hillerich, D.; Goethe -Institut Munchen; 2005 Czasopisma niemieckie: „Der Umschau”, „Die Gesundheit”, „Seniorenratschläger” Lexikon Medizin und Gesundheit" Prof.dr med. J.P.Schade" "Woertrbuch der Medizin" Margaret Minker DVD Anatomie Atlas - der menschliche Koerper |
Metody i kryteria oceniania: |
Wykłady – nie dotyczy Egzamin końcowy pisemny (0-10 pkt; >56%); U1-U2 Punktacja Ocena < 5,5 ndst 5,6 - 6 dst 6,5 - 7 dst+ 7,5 - 8 db 8,5 - 9 db+ 9,5 - 10 bdb Semestr II – IV Przedłużona obserwacja (0 – 10 punktów; > 50%): U1 – U3 Semestr II i III Kolokwium końcowe ustne (0-10 pkt; >50%); U1 – U3 W semestrach II – IV przewiduje się ewaluację ciągłą, śródsemestralną: (obserwacja postępów, aktywność na zajęciach, udział w dyskusji, prezentacja, referat, przygotowanie/odgrywania dialogów/ról, itp.) Ewaluacja końcowa, czyli kolokwium końcowe ustne dla semestrów II i III oraz egzamin – semestr IV. Warunkiem przystąpienia do ewaluacji końcowej jest zaliczenie ewaluacji ciągłej (student może podejść do kolokwium/egzaminu o ile był obecny i aktywny na zajęciach, przygotował wymaganą jedną prezentację itp.) Od 26.03.2020 zajęcia prowadzone w formie zdalnej.Zaliczenie końcowe i egzamin również możliwe w formie zdalnej |
Praktyki zawodowe: |
Nie dotyczy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.