Translatorium z języka łacińskiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2501-s1KLS3L-TrLac | Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Języki obce
![]() |
Nazwa przedmiotu: | Translatorium z języka łacińskiego | ||
Jednostka: | Wydział Humanistyczny | ||
Grupy: |
Przedmioty specjalności - III rok - filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie |
||
Punkty ECTS i inne: |
7.00 ![]() |
||
Język prowadzenia: | polski | ||
Całkowity nakład pracy studenta: | Godziny kontaktowe (75 h zajęć: 3 ECTS , 25h konsultacji - 1 ECTS) Praca własna studenta (75 h - 3 ECTS) |
||
Efekty uczenia się - wiedza: | W1 (K_W01) ma podstawową wiedzę o języku łacińskim jego powstaniu i rozwoju W2 (K_W02) zna gramatykę i leksykę języka łacińskiego w stopniu podstawowym W3 (K_W06) ma podstawową wiedzę o tradycji krytycznoliterackiej w kształtowaniu historii literatury; znajomość podstawowej terminologii krytycznej |
||
Efekty uczenia się - umiejętności: | U1 (K_U02) potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł i sposobów U2 (K_U05) potrafi czytać i tłumaczyć teksty łacińskie i/lub greckie U3 (K_U07) umie rozpoznawać podstawowe miary metryczne w poezji greckiej i łacińskiej U4 (K_U08) umie umiejscowić poznawane utwory w ogólnym kontekście historyczno- kulturowym |
||
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K1 (K_K02) wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu typowych działań profesjonalnych K2 (K_K03) ma świadomość wagi refleksji na tematy etyczne związane z własną pracą, odpowiedzialnością przed współpracownikami i innymi członkami społeczeństwa oraz konieczności przestrzegania zasad kodeksu etycznego; potrafi pracować w grupie |
||
Metody dydaktyczne podające: | - wykład konwersatoryjny |
||
Metody dydaktyczne poszukujące: | - ćwiczeniowa |
||
Skrócony opis: |
Zajęcia poświęcone są rozwijaniu umiejętności, wiedzy i kompetencji dotyczących rozumienia i tłumaczenia wybranych utworów łacińskich. |
||
Pełny opis: |
Na translatorium studenci dokonują pod opieką prowadzącego finalnego tłumaczenia, opracowania i redakcji wybranych tekstów łacińskich. Tematyka i stylistyka utworów są uzależnione od decyzji prowadzącego. W semestrze letnim 2020/2021 czytamy następujące pozycje: Tacitus, Dialogus de oratoribus, Horatius, Carmina. Liber II. Cele zajęć: - rozwijanie umiejętności tłumaczenia prozy rzymskiej na język polski; - rozwijanie kompetencji z zakresu krytyki filologicznej oraz analizy literacko-historycznej utworu antycznego w oparciu o klasyczne (retoryka) i współczesne (historyzm, studia kulturowe) narzędzia teoretycznoliterackie; - utrwalenie wiadomości z zakresu antycznej i współczesnych teorii literatury. |
||
Literatura: |
G. A. Kennedy: A New History of Classical Rhetoric, Princeton1994; H. Lausberg: Retoryka literacka, przełożył, opracował i wstępem opatrzył A. Gorzkowski, Bydgoszcz 2002; M. Plezia, Słownik łacińsko-polski, t.1-5, Warszawa 1998-1999; Z. Samolewicz, T. Sołtysik, Składnia łacińska, opr. K. Bielawski, A. Gorzkowski, Bydgoszcz 2000; J. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 2006. |
||
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie na ocenę po pierwszym semestrze, egzamin po semestrze II. I i II semestr: aktywne uczestniczenie w zajęciach; finalna edycja tekstu przetłumaczonego na zajęciach oraz zdanie przypisanego do semestrów kanonu lektur w oryginale (W1, W2, W3, U1, U2, U3, U4, K1, K2). Na egzaminie oceniane jest pisemne tłumaczenie jednego z tekstów Cycerona oraz ustne tłumaczenie jednej księgi Pieśni Horacego. W części ustnej ocenie podlega także umiejętność trafnego odczytywania metrum oraz znajomości kontekstów historycznych i literackich [ aluzje do autorów, postaci mitologicznych, idei filozoficznych etc. ] tłumaczonego tekstu. (W1, W2, U3, U4, K1) |
||
Praktyki zawodowe: |
Nie dotyczy. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2017/18" (zakończony)
Okres: | 2018-02-26 - 2018-09-30 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 60 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Przemysław Nehring, Rafał Toczko | |
Prowadzący grup: | Przemysław Nehring, Rafał Toczko | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2019/20" (zakończony)
Okres: | 2020-02-29 - 2020-09-20 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 75 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Przemysław Nehring, Rafał Toczko | |
Prowadzący grup: | Przemysław Nehring, Rafał Toczko | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/21" (w trakcie)
Okres: | 2021-02-22 - 2021-09-20 |
![]() |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 75 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Barbara Bibik, Rafał Toczko | |
Prowadzący grup: | Barbara Bibik, Rafał Toczko | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
|
Uwagi: |
W związku z koniecznością przeprowadzenia zajęć online, w tym semestrze zajęcia będą odbywały się synchronicznie, tj. w czasie rzeczywistym z zachowaniem treści programowych i efektów kształcenia z opisu przedmiotu. Preferowaną formą zaliczenia na koniec semestru będzie zaliczenie w formie stacjonarnej. Na prośbę studentek/ów (lub jeśli tak zdecyduje Dziekan) może przyjąć ono także formę zaliczenia online na platformie Microsoft Teams. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.