Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu - Centralny punkt logowania
Strona główna

Językoznawstwo porównawcze

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 2506-s2POL1L-JP-A
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0239) Languages, not elsewhere classified Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Językoznawstwo porównawcze
Jednostka: Wydział Humanistyczny
Grupy: Przedmioty do wyboru w ramach specjalności/specjalizacji - 12 - filologia polska s2
Punkty ECTS i inne: 3.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Wymagania wstępne:

wiedza z zakresu językoznawstwa ogólnego

Całkowity nakład pracy studenta:

Konwersatorium - 3 pkt. ECTS, łącznie ok 75 godz.

Godziny kontaktowe: obecność na zajęciach 30 godz. + konsultacje: 5 godz.

Praca własna studenta: (zdobywanie informacji we własnym zakresie na podstawie zadanych lektur): 10 godz.

Przygotowanie pracy pisemnej, która stanowią podstawę zaliczenia końcowego zajęć: 30 godz.

Efekty uczenia się - wiedza:

Po zakończeniu kursu student:

K_W01 wie, jakie są metody zestawiania języków

K_W02 ma uporządkowaną, zaawansowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego, teorii i metodologii językoznawstwa porównawczego, typologicznego, kontrastywnego i konfrontatywnego

K_W03 wie jak definiować i opisywać problemy poruszane na zajęciach, posługując się specjalistyczną terminologią

K_W06 zna główne tendencje rozwojowe filologii

K_W07 ma pogłębioną, uporządkowaną wiedzę z zakresu terminologii i metodologii badań (językoznawczych i literaturoznawczych) w dziedzinie filologii

K_W08 ma uporządkowaną, zawansowaną wiedzę teoretyczną o wybranych problemach z zakresu językoznawstwa lub literaturoznawstwa

ogólną teoretyczną wiedzę lingwistyczną


Efekty uczenia się - umiejętności:

Po zakończeniu kursu student:

K_U01 potrafi wyszukiwać, analizować i twórczo interpretować oraz użytkować zgodnie z wybraną metodologią badawczą informacje z różnych źródeł

K_U02 potrafi dobierać i stosować odpowiednie metody badawcze i narzędzia do rozwiązywania typowych problemów badawczych

K_U05 potrafi korzystać z zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w trakcie badań i prezentowania ich wyników

K_U06 potrafi wykorzystywać posiadaną wiedzę do formułowania i testowania hipotez związanych z prostymi problemami właściwymi dla filologii bałkańskiej

K_U08 potrafi prowadzić debatę

K_U12 potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie lub innych zadania

K_U13 umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze



Efekty uczenia się - kompetencje społeczne:

Po zakończeniu kursu student:

K_K01 ma umiejętność dokonywania krytycznej oceny posiadanej wiedzy oraz treści udostępnianych z różnych źródeł


Metody dydaktyczne:

Zajęcia mają charakter wykładu informacyjnego (tj. konwencjonalnego) z elementami wykładu konwersatoryjnego i problemowego.

Realizując treści programowe przewidziane dla przedmiotu stosuje się również metodę opisu, a spośród metod poszukujących –klasyczną metodę problemową, metodę projektu, referatu, metodę seminaryjną oraz studium przypadku


Metody dydaktyczne podające:

- opis
- wykład informacyjny (konwencjonalny)
- wykład konwersatoryjny
- wykład problemowy

Metody dydaktyczne poszukujące:

- klasyczna metoda problemowa

Skrócony opis:

Kurs zapewnia studentom zdobycie wiedzy na temat podstawowych metod porównywania języków ze szczególnym uwzględnieniem konfrontacji językowej, jej istoty, celów, metodologii.

Pełny opis:

Konwersatorium ma za zadanie zapewnienia studentom zdobycia wiedzy na temat podstawowych metod porównywania języków ze szczególnym uwzględnieniem konfrontacji językowej, jej istoty, celów, metodologii.

Poszczególne zajęcia poświęcone są następującym tematom:

I. Gramatyka porównawcza, typologiczna, konfrontatywna, kontrastywna - różnice podstawowych założeń, celów opisu i metod analizy i interpretacji.

II. Podstawowe założenia gramatyki konfrontatywnej.

1. Punkt wyjścia analizy i opisu; niezaleźność opisu formy i treści; opis taksonomiczny czy opis funkcjonalny.

2. Język przedmiotowy, metajęzyk, język-pośrednik.

3. Problem uniwersaliów w językach naturalnych.

4. Wymagania wobec języka-pośrednika: dobór jednostek semantycznych; określanie obiektów opisu w językach przedmiotowych; procedury badawcze.

5. Teorie lingwistyczne nadające się na podstawę do zbudowania języka-pośrednika.

6. Przegląd pewnych propozycji budowy języka-pośrednika.

7. Modele z tzw. bezpośrednim podejściem do semantyki.

8. Semantyczne kategorie zdaniowe.

9. Wykładniki językowe kategorii semantycznych: leksykalne, morfologiczne, składniowe. Operacjonalne kroki analizy semantycznej form języków przedmiotowych.

Literatura:

Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, red. K. Polański, Wrocław 1993.

Barwise J., J. Perry, Situations and Attitudes; tłum. na jęz. ros. Ситуации и установки [w:] Философия, логика, язык, Москва 1981.(dostępne u prowadzącego)

Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska, t. IV-IX, SOW, Warszawa.

Gramatyka konfrontatywna języka polskiego i rosyjskiego. Materiały Konferencji Naukowej, Łódź 1976.

Gramatyka konfrontatywna języków słowiańskich, Acta Universitatis Lodziensis, Folia Lingvistica, t. 25, Łódź 1991.

Gramatyka współczesnego języka polskiego, t. I i II, PWN, 1984, 1998.

Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. I-VIII, SOW, Warszawa.

А. В. Бондарко, Грамматическая категория и контекст, Ленинград 1971.(dostępne u prowadzącego)

Metody i kryteria oceniania:

Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę. Podstawą do uzyskania oceny pozytywnej będzie przygotowanie pracy pisemnej sprawdzającej wiedzę i umiejętności zastosowania w sondażowym badaniu konkretnych zjawisk.

Waga prac pisemnych w ocenie końcowej: 60% (lista tematów prac pisemnych jest przygotowana i archiwizowana przez egzaminatora). Pozostałą część stanowi uczestnictwo w zajęciach.

Nieobecności powyżej dwóch zajęć wymagają zaliczenia stosownego materiału przed przystąpieniem przygotowania prac pisemnych, po uzgodnieniu z prowadzącym przedmiot w trakcie konsultacji. Nieobecność na poziomie 50% zajęć uniemożliwia ich zaliczenie.

Element zaliczenia – udział w całości oceny:

Uczestnictwo i aktywność na zajęciach 40%

Praca zaliczeniowa z części A:

Tekst i przekład, nt. kryteriów tekstowości w przekładzie: 30%

syntetyczny przegląd prac na tytułowy temat 6%

definicja analizowanego zjawiska 6%

analizowane zjawisko jako problem 8%

ilustracja tezy przekładem fragmentu tekstu 10%

Praca zaliczeniowa z części B:

Konfrontacja języków i jej zastosowanie w przekładzie, nt. wykładników kategorii zdaniowych w wybranym języku bałkańskim i w języku polskim: 30%

definicja kategorii semantycznej 8%

wykładniki kategorii w porównywanych językach 8%

wnioski z konfrontacji języków 7%

struktura pracy zgodna z zadaniem 7%

Wymagany próg na oceny:

• Celujący 6,0 odpowiada uzyskaniu co najmniej 95% prawidło-wych rozwiązań i wykazaniem się ponad obowiązującym poziomem wiedzy i umiejętności

• Bardzo dobry 5,0 odpowiada ≥ 90 a <95% prawidłowych rozwiązań

• Dobry plus 4,5 odpowiada ≥ 85 a < 90% prawidłowych rozwiązań

• Dobry 4,0 odpowiada ≥ 80 a < 85% prawidłowych rozwiązań

• Dostateczny plus 3,5 odpowiada ≥ 70 a <80% prawidłowych rozwiązań

• Dostateczny 3,0 odpowiada ≥ 60 a <70% prawidłowych rozwiązań

• Niedostateczny 2,0 odpowiada < 60% prawidłowych rozwiązań

Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów:

- końcowa praca zaliczeniowa (K_W01, K_W02, K_W03, K_W06, K_W07, K_W08, K_U01, K_U02, K_U05, K_U06, K_U12, K_U13, K_K01),

- bieżąca ocena znajomości literatury przedmiotu (K_W01, K_W02, K_W03, K_W06, K_W07, K_W08, K_U01, K_U02, K_U05, K_U06, K_U08, K_U12, K_U13, K_K01),

- uczestnictwo i aktywność na zajęciach (K_K01).

Praktyki zawodowe:

Brak.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/22" (zakończony)

Okres: 2022-02-21 - 2022-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Viara Maldjieva
Prowadzący grup: Viara Maldjieva
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Uwagi:

Alternatywna forma realizacji procesu dydaktycznego, do zastosowania w przypadku konieczności przejścia na system zdalny - synchronicznie za pomocą komunikatora MT.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (w trakcie)

Okres: 2024-02-20 - 2024-09-30
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Viara Maldjieva
Prowadzący grup: (brak danych)
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę
Uwagi:

Alternatywna forma realizacji procesu dydaktycznego, do zastosowania w przypadku konieczności przejścia na system zdalny - synchronicznie za pomocą komunikatora MT.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.
ul. Jurija Gagarina 11, 87-100 Toruń tel: +48 56 611-40-10 https://usosweb.umk.pl/ kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0-1 (2024-04-02)