Praktyczna nauka języka bułgarskiego
Informacje ogólne
| Kod przedmiotu: | 2511-s1BAL3L-PNJB |
| Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Języki obce
|
| Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka bułgarskiego |
| Jednostka: | Wydział Humanistyczny |
| Grupy: | |
| Punkty ECTS i inne: |
7.00 (zmienne w czasie)
|
| Język prowadzenia: | bułgarski |
| Wymagania wstępne: | Warunkiem wstępnym jest uzyskanie zaliczenia z PNJB w semestrze zimowym. |
| Rodzaj przedmiotu: | przedmiot obligatoryjny |
| Całkowity nakład pracy studenta: | 6 pkt. ECTS = ok. 150 godz. Godziny kontaktowe: obecność na zajęciach 60 godz. + konsultacje: 20 godz. Praca własna studenta: przygotowanie do zajęć, przygotowanie zadań domowych, zdobywanie informacji we własnym zakresie m.in. w zasobach internetowych łącznie ok. 50 godz. Przygotowanie do egzaminu: 20 godz. |
| Efekty uczenia się - wiedza: | Student: K_W01: ma podstawową wiedzę o językach bałkańskiego obszaru kulturowego K_W02: zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języków bałkańskiego obszaru kulturowego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia K_W03: ma podstawową wiedzę z zakresu językoznawstwa ogólnego i bałkanologii K_W04: ma podstawową wiedzę o literaturze z bałkańskiego obszaru kulturowego obejmującą jej periodyzację, genologię oraz twórczość wybranych autorów K_W08: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych warunkujących rozwój bałkańskiego obszaru kulturowego K_W09: ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze bałkańskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film) K_W10: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach, historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym K_W11: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym K_W12: ma podstawową wiedzę z zakresu języków specjalistycznych K_W13: zna podstawowe zasady przekładoznawstwa |
| Efekty uczenia się - umiejętności: | Student: K_U01: potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi / technik informacyjno-komunikacyjnych K_U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języków bałkańskiego obszaru kulturowego K_U03: rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z rożnych środowisk i kultur K_U04: potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języków bałkańskiego obszaru kulturowego K_U05: potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i obcym K_U07: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego K_U08: potrafi pracować w zespole przyjmując różne role K_U10: umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze K_U15: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w językach bałkańskiego obszaru kulturowego i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł K_U16: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w językach bałkańskiego obszaru kulturowego i/lub w języku polskim z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i rożnych źródeł K_U18: potrafi przeprowadzić kwerendę biblioteczną, wykorzystywać bazy danych i posługiwać się Internetem, sporządzić bibliografię i przypisy ze stosowną dbałością o prawa autorskie, formatować dokumenty, korzystając z edytora tekstów, przygotować prezentację K_U19: ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu (od poziomu A1 do poziomu B2) lub wyższym w ramach języków bałkańskiego obszaru kulturowego K_U20: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się w językach bałkańskiego obszaru kulturowego (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej) K_U21: potrafi tłumaczyć z języków bałkańskiego obszaru kulturowego na język polski K_U22: potrafi tłumaczyć z języka polskiego na języki bałkańskiego obszaru kulturowego |
| Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | Student: K_K01: ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju K_K03: docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe bałkańskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie K_K04: uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego bałkańskiego obszaru językowego K_K06: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w bałkańskim obszarze kulturowym |
| Metody dydaktyczne: | Wśród metod dydaktycznych, odpowiednich dla poziomu językowego B2, znajdują się: - ćwiczenia rozwijające rozumienie ze słuchu (odsłuchiwanie wybranych nagrań: fragmentów emisji radiowych, telewizyjnych, internetowych czy filmowych; odsłuchiwanie piosenek bułgarskich): słuchanie ekstensywne, słuchanie intensywne, słuchanie selektywne na podstawie tekstów/nagrań i sytuacji komunikacyjnych - ćwiczenia rozwijające rozumienie tekstu pisanego (czytanie i interpretacja zróżnicowanych tekstów pisanych o różnym stopniu skomplikowania - od pojedynczych napisów do całych tekstów, oraz rozumienie i formułowanie wypowiedzi odpowiednich do różnych sytuacji komunikacyjnych) - ćwiczenia rozwijające poprawność gramatyczną (umiejętność rozpoznawania i stosowania poprawnych form językowych): ćwiczenia gramatyczne, odpowiednie dla poszczególnych zagadnień gramatycznych, np. transformacje tekstów, wstawianie poprawnych form - ćwiczenia w pisaniu (komponowanie dialogów, krótszych i dłuższych wypracowań): pisanie kontrolowane (ćwiczenia uzupełniające, np. odtwarzanie przez studenta tekstu z wcześniejszych notatek, przekształcanie tekstów z naciskiem na gramatykę), pisani sterowane (pisanie na temat sugerowany przez nauczyciela, który pomaga zaplanować pisanie i udziela wskazówek w czasie pisania), pisanie wolne (pisanie na podany temat z samodzielnym wyborem formy i rozwiązywaniem trudności gramatyczno-leksykalnych bez pomocy nauczyciela) - ćwiczenia rozwijające komunikację (ćwiczenia w mówieniu, rozszerzanie słownictwa): komunikacja werbalna i niewerbalna, stymulowanie wypowiedzi, bodźce obrazkowe, słowne, dźwiękowe - ćwiczenia rozwijające podstawowe kompetencje w tłumaczeniu tekstów z języka bułgarskiego na język polski i odwrotnie. Stosowane metody dydaktyczne podające to przede wszystkim pogadanka i opowiadanie, natomiast główne metody poszukujące to metoda ćwiczeniowa, giełda pomysłów i obserwacji. Dodatkowo stosuje się stymulowanie wypowiedzi poprzez bodźce obrazkowe, |
| Metody dydaktyczne podające: | - pogadanka |
| Metody dydaktyczne poszukujące: | - ćwiczeniowa |
| Skrócony opis: |
Na trzecim roku docelowy poziom kursu PNJB jest bliski do poziomu B2 według ESOKJ. Po kursie na tym poziomie student potrafi zrozumieć dłuższe wypowiedzi albo wykład. Potrafi zrozumieć większość wiadomości i programów TV, dotyczących bieżących wydarzeń. Rozumie filmy w wersji oryginalnej, jeśli aktorzy posługują się językiem literackim (standardowym). Rozumie artykuły i reportaże dotyczące współczesnych problemów. Potrafi porozumiewać się z rozmówcą posługującym się bułgarskim językiem jako ojczystym. Może brać czynny udział w dyskusji, wyjaśniając i podtrzymując swoje poglądy. Potrafi zaprezentować jasny opis zakresie tematów z dziedzin związanych ze swoimi zainteresowaniami. Umie przedstawić swój pogląd na dany temat. Potrafi napisać przejrzysty tekst na tematy związane ze swoimi zainteresowaniami. Potrafi napisać list, podając istotę i wagę osobistych doświadczeń i wrażeń. |
| Pełny opis: |
Лексикални средства за изграждане на съобщения и текстове, обединени в теми: 1.Гората Променливо я 2.Празници Синтактична синонимия (деятелни ≈ страдателни конструкции) 3.Васил Левски. А или Ъ в краесловието. Запетайка 4.Пощи Членуване; употреба на времената – преговор 5.Банки Разговорни изрази с вървя 6.Съд, полиция и престъпност Разговорни изрази с работа. Говорещият – свидетел или несвидетел – преговор 7.Съд, полиция и престъпност – продължение Разговорни изрази за пожелание, одобрение и похвала, предупреждение, успокоение, възхищение, съчувствие, подценяване 8. Образованието в България Изразяване на пренебрежение 9.Кой как се облича Изразяване на забрана и отказ 10.Пътуване Разговорни изрази с нещо и с нищо 11.Да си припомним 12.Годишен преговор |
| Literatura: |
Literatura: Topouzov N., Mihaylova I., България е малка и хубава część. 2 Topouzov N., Mihaylova I. България е малка и хубава część.3 (rękopis) Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polskich studentów, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopiernika, Toruń 2015 Ivanova L., Burov St. Аз говоря български. А ти? Пловдив 2009 Małgorzata Korytkowska, Georgi Minczew, Stepniak-Minczewa Wanda Ćwiczenia z gramatyki współczesnego języka bułgarskiego z wyborem tekstów. Łódź 1999 Dodatkowo: 1. Prasa bułgarska 2. Teksty literackie, popularno-naukowe 3. Materiały własne 4. Zasoby Internetu (portale społecznościowe, informacyjne, kulturalne, turystyczne |
| Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu przedmiotu student osiąga następujące efekty kształcenia: - ma podstawową wiedzę o języku bułgarskim (poziom językowy B2) (K_W01) - zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka bułgarskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie nauki (K_W02) - ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych w wymiarze międzykulturowym, wpływających na rozwój obszaru kulturowego Bułgarii (K_W 08, K_W12) - ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze Bułgarii . (K_W09) - zna podstawowe zasady przekładoznawstwa odpowiednio do zaawansowania językowego (K_W10) - ma podstawową wiedzę z zakresu języków specjalistycznych (K_W11) - ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym (K_W13) - potrafi czytać ze zrozumieniem teksty z języka bułgarskiego odpowiednie dla danego poziomu językowego (K_U02) - potrafi tłumaczyć z języka bułgarskiego na język polski i z polskiego na język bułgarski (K_U03, K_U04) - potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych na tematy z zakresu studiowanej dyscypliny w języku rodzimym i obcym (K_U05) - potrafi pracować według wskazówek i celów formułowanych przez prowadzącego zajęcia (K_U07) - umie samodzielnie zdobywać wiedzę, wzbogacać i rozwijać swoje umiejętności z zakresu tematyki programu zajęć (K_U08) - posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych i wystąpień ustnych w języku polskim i bułgarskim z wykorzystaniem różnych źródeł o stopniu trudności odpowiednim dla danego poziomu językowego (K_U14, K_U15) - posiada umiejętność argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych osób oraz formułować wnioski (K_U16) - ma umiejętności językowe zgodne z wymogami B2 w ramach języka specjalności (K_U18) - rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmów, porozumiewających się w języku bułgarskim (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz w ramach wymiany międzynarodowej (K_U19) - rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z różnych środowisk i kultur (K_U20) - potrafi rozpoznać różne rejestry i odmiany języka bułgarskiego.(K_U21) - ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju (K_K01) - potrafi pracować w zespole, przyjmując różne role (K_K02) - potrafi określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie lub innych zadania (K_K03) - identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu (K_K04) - docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe Bułgarii i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie (K_K05) - uczestniczy w działaniach na rzecz popularyzacji dziedzictwa kulturowego Bułgarii i. (K_K06) - wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu typowych działań profesjonalnych (K_K07) - dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do odpowiadającego poziomowi kształcenia poruszania się w obszarze kulturowym Bułgarii (K_K08) |
| Metody i kryteria oceniania: |
Przedmiot kończy się zaliczeniem i egzaminem (forma pisemna i ustna). Sposoby weryfikacji umiejętności uczenia się studentów: - egzamin (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_W12, K¬_W13, K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U16, K_U19, K_U20, K¬_U21, K_U22, K_K01) - test zaliczeniowy (np. uzupełnianie form, poprawa błędnych wypowiedzi, transformacje tekstów, układanie dialogów sytuacyjnych itp.) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_W12, K-_W13; K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01) - cząstkowe testy, sprawdziany i dyktanda (K¬_W01, K¬_W02, K-_W09, K¬_W10, K¬_W12, K¬_W13, K¬_U02, K_U07, K_U10, K_U15, K_U19, K¬_U21, K_U22, K_K01) - ocena zadań pozalekcyjnych (przygotowywanie wypowiedzi ustnych, prezentacji, pisanie wypracowań, rozwiązywanie zadań gramatycznych) (K¬_W01, K¬_W02, K¬_W09, K¬_W10, K¬_U01, K-_U02, K¬_U04, K¬_U05, K¬_U07, K_U08, K_U09, K_U10, K¬_U15, K_U16, K¬_U19, K_U20, K¬_U21, K_U22, K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07) - ocena aktywność studenta na zajęciach (K_K01, K_K03, K_K04, K_K06, K_K07). Opis egzaminu: Egzamin: część pisemna i część ustna. Część pisemna ma na celu sprawdzenie osiągnięć z zakresu czterech kompetencji językowych: poprawności gramatycznej (forma testu), rozumienia tekstu pisanego (forma testu), rozumienia ze słuchu (forma testu) i pisania (przygotowanie dłuższej i krótszej wypowiedzi pisemnej na zaproponowane tematy – w obu przypadkach student wybiera jeden temat). Część ustna polega na przygotowaniu dłuższej wypowiedzi na jeden z wybranych losowo tematów oraz poprawnym rozwiązaniu zadań komunikacyjnych. Zaliczenie części pisemnej daje możliwość przystąpienia do części ustnej. Kryteria oceniania: Dla kolokwiów cząstkowych, testów, zaliczeń czy egzaminów pisemnych wymagany próg jest następujący: 60 - 67% - ocena dostateczna 68 - 75% - ocena dostateczna plus 76 - 83% - ocena dobra 84 - 91% - ocena dobra plus 92- 100 % - ocena bardzo dobra Student ma obowiązek uczęszczania na zajęcia. Nieobecności powyżej dwóch zajęć wymagają zaliczenia stosownego materiału przed przystąpieniem do zaliczenia przedmiotu. |
| Praktyki zawodowe: |
Brak |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
| Okres: | 2023-02-20 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT CW
ŚR CW
CZ CW
PT |
| Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 90 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | Anna Cychnerska, Ianka Mihaylova | |
| Prowadzący grup: | Ianka Mihaylova | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
|
| Skrócony opis: |
Na trzecim roku docelowy poziom kursu PNJB jest bliski do poziomu B2 według ESOKJ. Po kursie na tym poziomie student potrafi zrozumieć dłuższe wypowiedzi albo wykład. Potrafi zrozumieć większość wiadomości i programów TV, dotyczących bieżących wydarzeń. Rozumie filmy w wersji oryginalnej, jeśli aktorzy posługują się językiem literackim (standardowym). Rozumie artykuły i reportaże dotyczące współczesnych problemów. Potrafi porozumiewać się z rozmówcą posługującym się bułgarskim językiem jako ojczystym. Może brać czynny udział w dyskusji, wyjaśniając i podtrzymując swoje poglądy. Potrafi zaprezentować jasny opis zakresie tematów z dziedzin związanych ze swoimi zainteresowaniami. Umie przedstawić swój pogląd na dany temat. Potrafi napisać przejrzysty tekst na tematy związane ze swoimi zainteresowaniami. Potrafi napisać list, podając istotę i wagę osobistych doświadczeń i wrażeń. |
|
| Pełny opis: |
Лексикални средства за изграждане на съобщения и текстове, обединени в теми: 1.Васил Левски. А или Ъ в краесловието. Запетайка 2.Съд, полиция и престъпност Разговорни изрази с работа. Говорещият – свидетел или несвидетел – преговор 3.Съд, полиция и престъпност – продължение Разговорни изрази за пожелание, одобрение и похвала, предупреждение, успокоение, възхищение, съчувствие, подценяване 4. Образованието в България Изразяване на пренебрежение 5.Кой как се облича Изразяване на забрана и отказ 6.Пътуване Разговорни изрази с нещо и с нищо 7. Патриотизъм - що е то? Усилване, неодобрение и пренебрежение, укор и раздразнение с поне, чак, пък 8. Кой какъв е за другия? Усилване с дори и даже 9. Жаргонът на младите Пожелание, подкана, заповед със стига, усилване, посочване с я. Пак 10. Отминала България Разговорни и жаргонни изрази. Ами 11. Недвижими имоти Значение на повелителните форми - разширение. Усилване (на заповед, съвет, (по)желание, забрана и заплаха с хайде, че, де 12. Сватба Значение на повелителните форми - разширение. Желания реални и иреални. Нежелание, закана и съжаление със само. Нека ти (разг.)! Така ти се пада (разг.)! Заслужаваш/заслужи си го! 13. Брак и безбрачие Значение на въпросите с ли, нали, дали, нима, да не (да не би да) - повторение и разширение. Изрази с взема/вземаш 14.Да си припомним |
|
| Literatura: |
Topouzov N., Mihaylova I., България е малка и хубава część. 2 Topouzov N., Mihaylova I. България е малка и хубава część.3 Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polskich studentów, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopiernika, Toruń 2015 Ivanova L., Burov St. Аз говоря български. А ти? Пловдив 2009 Małgorzata Korytkowska, Georgi Minczew, Stepniak-Minczewa Wanda Ćwiczenia z gramatyki współczesnego języka bułgarskiego z wyborem tekstów. Łódź 1999 Dodatkowo: 1. Prasa bułgarska 2. Teksty literackie, popularno-naukowe 3. Materiały własne 4. Zasoby Internetu (portale społecznościowe, informacyjne, kulturalne, turystyczne |
|
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (zakończony)
| Okres: | 2025-02-24 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN CW
WT CW
ŚR CZ CW
PT |
| Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 90 godzin
|
|
| Koordynatorzy: | Anna Cychnerska, Nikola Topuzov | |
| Prowadzący grup: | Nikola Topuzov | |
| Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
| Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin |
|
| Skrócony opis: |
Na trzecim roku docelowy poziom kursu PNJB jest bliski do poziomu B2 według ESOKJ. Po kursie na tym poziomie student potrafi zrozumieć dłuższe wypowiedzi albo wykład. Potrafi zrozumieć większość wiadomości i programów TV, dotyczących bieżących wydarzeń. Rozumie filmy w wersji oryginalnej, jeśli aktorzy posługują się językiem literackim (standardowym). Rozumie artykuły i reportaże dotyczące współczesnych problemów. Potrafi porozumiewać się z rozmówcą posługującym się bułgarskim językiem jako ojczystym. Może brać czynny udział w dyskusji, wyjaśniając i podtrzymując swoje poglądy. Potrafi zaprezentować jasny opis zakresie tematów z dziedzin związanych ze swoimi zainteresowaniami. Umie przedstawić swój pogląd na dany temat. Potrafi napisać przejrzysty tekst na tematy związane ze swoimi zainteresowaniami. Potrafi napisać list, podając istotę i wagę osobistych doświadczeń i wrażeń. |
|
| Pełny opis: |
Лексикални средства за изграждане на съобщения и текстове, обединени в теми: 1.Васил Левски. А или Ъ в краесловието. Запетайка 2.Съд, полиция и престъпност Разговорни изрази с работа. Говорещият – свидетел или несвидетел – преговор 3.Съд, полиция и престъпност – продължение Разговорни изрази за пожелание, одобрение и похвала, предупреждение, успокоение, възхищение, съчувствие, подценяване 4. Образованието в България Изразяване на пренебрежение 5.Кой как се облича Изразяване на забрана и отказ 6.Пътуване Разговорни изрази с нещо и с нищо 7. Патриотизъм - що е то? Усилване, неодобрение и пренебрежение, укор и раздразнение с поне, чак, пък 8. Кой какъв е за другия? Усилване с дори и даже 9. Жаргонът на младите Пожелание, подкана, заповед със стига, усилване, посочване с я. Пак 10. Отминала България Разговорни и жаргонни изрази. Ами 11. Недвижими имоти Значение на повелителните форми - разширение. Усилване (на заповед, съвет, (по)желание, забрана и заплаха с хайде, че, де 12. Сватба Значение на повелителните форми - разширение. Желания реални и иреални. Нежелание, закана и съжаление със само. Нека ти (разг.)! Така ти се пада (разг.)! Заслужаваш/заслужи си го! 13. Брак и безбрачие Значение на въпросите с ли, нали, дали, нима, да не (да не би да) - повторение и разширение. Изрази с взема/вземаш 14.Да си припомним |
|
| Literatura: |
Topouzov N., Mihaylova I., България е малка и хубава część. 2 Topouzov N., Mihaylova I. България е малка и хубава część.3 Maldjieva V. Praktyczna gramatyka języka bułgarskiego dla polskich studentów, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopiernika, Toruń 2015 Ivanova L., Burov St. Аз говоря български. А ти? Пловдив 2009 Małgorzata Korytkowska, Georgi Minczew, Stepniak-Minczewa Wanda Ćwiczenia z gramatyki współczesnego języka bułgarskiego z wyborem tekstów. Łódź 1999 Dodatkowo: 1. Prasa bułgarska 2. Teksty literackie, popularno-naukowe 3. Materiały własne 4. Zasoby Internetu (portale społecznościowe, informacyjne, kulturalne, turystyczne |
|
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.
