Translatoryka (specjalistyczny język niemiecki I)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2512-s2GER1L-TRANS1 |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0288) Interdyscyplinarne programy i kwalifikacje obejmujące sztuki i przedmioty humanistyczne
|
Nazwa przedmiotu: | Translatoryka (specjalistyczny język niemiecki I) |
Jednostka: | Wydział Humanistyczny |
Grupy: |
Przedmioty filologii germańskiej dla I roku w sem. letnim s2 |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | niemiecki |
Całkowity nakład pracy studenta: | 50 godzin = 2 ECTS, z czego: 30 godz. przypada na udział w zajęciach = 1,2 ECTS 10 godzin konsultacji = 0,4 ECTS 10 godzin: praca własna studentów (przygotowanie do zajęć: przygotowanie słownictwa, odszukiwanie tekstów paralelnych, sporządzenie glosariuszy; korekta wykonanych tekstów) = 0,4 ECTS |
Efekty uczenia się - wiedza: | Student: K_W01 ma pogłębioną wiedzę ogólną o języku niemieckim, K_W02 ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę dotyczącą kluczowych zagadnień związanych z językiem niemieckim w aspekcie porównawczym, kontrastywnym i międzykulturowym, K_W03 ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę z zakresu językoznawstwa, K_W12 ma poszerzoną wiedzę na temat prawnych i etycznych uwarunkowań działalności zawodowej, K_W13 zna zasady tworzenia i rozwoju różnych form przedsiębiorczości oraz ekonomiczne uwarunkowania działalności zawodowej |
Efekty uczenia się - umiejętności: | Student: K_U07 potrafi komunikować się (w mowie i piśmie) z odbiorcami z różnych kręgów przekazując im specjalistyczną wiedzę dotyczącą filologii germańskiej i realizowanych badań, K_U09 ma umiejętności językowe zgodnie z wymogami poziomu B2+ w ramach języka niemieckiego (z uwzględnieniem specjalistycznej terminologii), K_U10 potrafi kierować pracą zespołu, K_U11 potrafi pracować w zespole, pełniąc w nim różne role, w tym rolę wiodącą, K_U13 umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze, K_U15 umie tłumaczyć z języka polskiego na język niemiecki i odwrotnie |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | Student: K_K01 ma umiejętność dokonywania krytycznej oceny posiadanej wiedzy oraz treści udostępnianych z różnych źródeł, K_K02 w sytuacjach zawodowych potrafi pozyskać informacje służące do rozwiązywania problemów poznawczych i praktycznych, K_K07 wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu typowych działań profesjonalnych (praktyki), K_K08 jest przygotowany do myślenia i działania w sposób przedsiębiorczy |
Metody dydaktyczne eksponujące: | - pokaz |
Metody dydaktyczne poszukujące: | - ćwiczeniowa |
Skrócony opis: |
Celem kształcenia w ramach zajęć jest przybliżenie studentom specyfiki i praktyki przekładu tekstów specjalistycznych z różnych dziedzin ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu stosunków polsko-niemieckich w dziedzinie literatury i kultury. |
Pełny opis: |
Podczas zajęć studenci nabywają podstawowej wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych, pozwalających im poznać i w przyszłości ew. wykonywać pracę tłumacza tekstów pisemnych. Zapoznają się ze specyfiką języków specjalistycznych w ogóle oraz z różnymi językami specjalistycznymi (prawny, prawniczy, sądowy, ekonomiczny, pism urzędowych, poszczególnych dziedzin nauki), potrafią zidentyfikować te języki, podać ich cechy charakterystyczne (w zakresie składni i leksyki), ich typowe gatunki tekstu. |
Literatura: |
Drozd, L./ Seibicke, W.: Deutsche Fach- und Wissenschaftssprache; T. Roelcke: Fachsprachen; materiały własne (dydaktyzowane) z praktyki tłumaczeniowej, dydaktyzowane artykuły z czasopism specjalistycznych |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie na ocenę. Podstawę oceny stanowi aktywny udział w zajęciach: obecność, udział w dyskusjach i pracy w grupie, pozytywny wynik kolokwium zaliczeniowego, zaliczenie projektu tłumaczeniowego. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2022-02-21 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Tomasz Waszak, Lech Zieliński | |
Prowadzący grup: | Lech Zieliński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Katarzyna Szczerbowska-Prusevicius, Lech Zieliński | |
Prowadzący grup: | Lech Zieliński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-20 - 2024-09-30 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Katarzyna Szczerbowska-Prusevicius, Lech Zieliński | |
Prowadzący grup: | Lech Zieliński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2025-02-24 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Katarzyna Szczerbowska-Prusevicius, Lech Zieliński | |
Prowadzący grup: | Lech Zieliński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.