Seminarium przedmiotowe z zakresu językoznawstwa romańskiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2515-s1WLHI3L-SPJ |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0288) Interdyscyplinarne programy i kwalifikacje obejmujące sztuki i przedmioty humanistyczne
|
Nazwa przedmiotu: | Seminarium przedmiotowe z zakresu językoznawstwa romańskiego |
Jednostka: | Wydział Humanistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | hiszpański |
Wymagania wstępne: | Znajomość języka hiszpańskiego na poziomie A2-B1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego |
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot obowiązkowy |
Całkowity nakład pracy studenta: | Całkowity nakład pracy studenta: 75 godzin Godziny kontaktowe: 30 godzin Konsultacje: 15 godzin Praca własna studenta: 30 godzin |
Efekty uczenia się - wiedza: | K_W01: student ma podstawową wiedzę o języku hiszpańskim K_W02 : zna gramatykę, leksykę i sposób zapisu właściwy dla języka hiszpańskiego w stopniu pozwalającym na kontynuowanie kształcenia K_W03: ma podstawową wiedzę z zakresu językoznawstwa hiszpańskiego K_W13: ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach językowych w aspekcie porównawczym i międzykulturowym |
Efekty uczenia się - umiejętności: | K_U01: student potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł i sposobów K_U02: potrafi czytać ze zrozumieniem teksty w języku hiszpańskim K_U05: potrafi porozumiewać się w języku hiszpańskim K_U06: potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi, paradygmatami właściwymi dla filologii K_U07: potrafi pracować wedle celów i wskazówek formułowanych przez opiekuna naukowego K_U08: umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze K_U14: posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych w języku hiszpańskim K_U15: posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w języku hiszpańskim K_U16: posiada umiejętność argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych badaczy oraz formułowania wniosków K_U17: potrafi przeprowadzić kwerendę biblioteczną, wykorzystywać bazy danych i posługiwać się Internetem, sporządzić bibliografię i przypisy ze stosowną dbałością o prawa autorskie, formatować dokumenty, korzystając z edytora tekstów, przygotować prezentację K_U19: rozumie dłuższe wypowiedzi i wykłady na temat związany z kierunkiem studiów oraz większość rozmówców porozumiewających się w języku hiszpańskim (np. podczas krajowych i międzynarodowych spotkań oraz zajęć w ramach wymiany międzynarodowej) |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K_K01: student ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju K_K02: potrafi pracować w zespole przyjmując różne role K_K04: identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu K_K08: dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w Hiszpanii i w krajach hiszpańskojęzycznych |
Metody dydaktyczne: | Metody dydaktyczne podające: wykład informacyjny Metody problemowe: wykład problemowy, wykład konwersatoryjny z elementami dyskusji |
Metody dydaktyczne podające: | - tekst programowany |
Skrócony opis: |
Zajęcia mają na celu zapoznanie studentów z podstawowymi teoriami i metodami tłumaczenia z perspektywy języka hiszpańskiego. Przekazują również przydatne wskazówki w pracy tłumacza i omawiają czynniki wpływające na jego rozwój i dobre przygotowanie do zawodu. |
Pełny opis: |
Zajęcia obejmują następujące tematy: - Budowa identyfikacji tłumacza języków obcych - Stereotypy związane z praca tłumacza - Modele kształcenia tłumaczy |
Literatura: |
Álvarez-Bernárdez, P.R. y Monereo, C. (2014): La evaluación de las competencias a través de las TIC. Pàtio. Sao Paulo. Grupo A. Álvarez-Bernárdez, P.R. (2014): Una clase de lengua orientada a la acción... ¿y eso qué es?. Ayuda al estudiante. Madrid. El País. Baixeres, M. V. (2001). La enseñanza estratégica de la lengua. En C. Monereo (Coord.), Ser estratégico y autónomo aprendiendo (pp. 41-71). Barcelona. Graó. Figueras, N. (2008). El MCER, más allá de la polémica. Monográfico sobre evaluación. MarcoELE, 7, 26-34. Miquel, L. (2004). Lengua y cultura desde una perspectiva pragmática: algunos ejemplos aplicados al español. RedELE, 4. Monereo, C. (2014). Esto que pienso no es digno de mí. Ayuda al estudiante. Madrid. El País. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena bieżąca: obecność i aktywność na zajęciach (K_K01, K_K02, K_K04, K_K08, K_U07) Ocena semestralna jest wystawiona na podstawie pracy pisemnej. Praca pisemna: 60 % oceny Obecność i aktywność na zajęciach: 20% oceny Prezentacja pracy na zajęciach: 20 % oceny |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.