Zajęcia fakultatywne
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2517-s1LS2L-ZF |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0232) Literatura i językoznawstwo
|
Nazwa przedmiotu: | Zajęcia fakultatywne |
Jednostka: | Wydział Humanistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | hiszpański |
Wymagania wstępne: | Poziom języka hiszpańskiego B1 |
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot obowiązkowy |
Całkowity nakład pracy studenta: | Za zaliczenie przedmiotu student uzyskuje 2 punkty ECTS (60 godzin) w następującym układzie: 1) Godziny realizowane przy bezpośrednim udziale nauczyciela akademickiego (30 godzin) (1 ECTS); 2) Godziny realizowane bez udziału nauczyciela akademickiego
- przygotowanie się do zajęć, lektura literatury, wykonywanie zadań – 30 godzin (1 ECTS); |
Efekty uczenia się - wiedza: | Student: K_W06 ma podstawową wiedzę o powiązaniach filologii z pokrewnymi naukami humanistycznymi, K_W08 ma podstawową wiedzę o wybranych zagadnieniach historycznych, społecznych, religijnych, filozoficznych i politycznych warunkujących rozwój romańskiego obszaru kulturowego K_W09 ma podstawową wiedzę o szeroko pojętej kulturze romańskiego obszaru językowego (np., media, teatr, film) |
Efekty uczenia się - umiejętności: | Student: K_U01 potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł, sposobów oraz narzędzi /technik informacyjno-komunikacyjnych, K_U03 rozumie odmienne postrzeganie życia społecznego przez osoby pochodzące z rożnych środowisk i kultur K_U06 potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi, paradygmatami właściwymi dla filologii |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | Student: K_K03 docenia tradycję i dziedzictwo kulturowe romańskiego obszaru kulturowego i ma świadomość odpowiedzialności za ich zachowanie K_K06 dzięki kompetencjom językowym jest przygotowany do sprawnego poruszania się w romańskim obszarze kulturowym K_K07 potrafi rozpoznać różne rodzaje tekstów kultury oraz przeprowadzić ich krytyczną analizę i interpretację z zastosowaniem odpowiednich metod |
Metody dydaktyczne: | Metoda podająca – wykład konwersatoryjny, problemowy i informacyjny |
Metody dydaktyczne eksponujące: | - pokaz |
Metody dydaktyczne podające: | - wykład informacyjny (konwencjonalny) |
Metody dydaktyczne poszukujące: | - okrągłego stołu |
Metody dydaktyczne w kształceniu online: | - metody oparte na współpracy |
Skrócony opis: |
Zajęcia mają charakter interdyscyplinarny. Na podstawie wybranego aspektu kultury hiszpańskiej i latynoamerykańskiej studenci poszerzają swoje kompetencje kulturowe i językowe. Znajomość różnorodnych tekstów kultury rozwija świadomość społeczno-kulturową studentów oraz rysuje autentyczny kontekst funkcjonowania języka hiszpańskiego. |
Pełny opis: |
Na podstawie różnorodnych tekstów kultury - filmy, sztuki teatralne, literatura, artykuły naukowe, publicystyka, eseje, programy publicystyczne, etc. studenci pogłębiają swoją wiedzę na temat wybranego aspektu kultury hiszpańskiej i latynoamerykańskiej. Podczas zajęć na temat wybranego obszaru kultury, omawiany materiał poddany jest szerokiej analizie począwszy od problemów użytych środków formalnych aż do interpretacji kodów kulturowych. Zajęcia mają poszerzyć zarówno kompetencje lingwistyczne uczestników jak również umiejętności odczytania znaczeń zawartych w tekstach kultury (kompetencje kulturoznawcze i lieraturoznawcze). Seminaria składać się będą z modułu teoretycznego, podczas którego zostaną przedstawione wybrane teorie dotyczące antropologii kultury, antropolgii języka, lingwistyki kognitywnej, lub interpretacji dzieła literackiego, które następnie zostaną wykorzystane w części praktycznej do interpretacji wybranych tekstów kultury. Zajęcia mają na celu rozwinięcie narzędzi badawczych, które pozwolą na zrozumienie kodów zawartych w tekstach obcej kultury. |
Literatura: |
BARTHES, Roland (1970) Mit i znak, tłum. Wanda Błońska, Warszawa, PIW. BARTMIŃSKI, Jerzy (2012) Językowe podstawy obrazu świata, Lublin, Wydawnictwo UMCS. ECO, Umberto (1994) Lector in fabula. Współdziałanie w interpretacji tekstów narracyjnych, tłum. Piotr Salwa, Warszawa, PIW MENCWEL, Andrzej (2006) Wyobraźnia antropologiczna. Próby i studia, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa. ELIADE, Mircea (1994) „Mity współczesnego świata”, [w:] Mity, sny, misteria, trad. de K. Kocjan, Warszawa, Wydawnictwo KR: 26 -27. ECO, Umberto (1996) Superman w literaturze masowej, tłum. Joanna Ugniewska, Warszawa, PIW. ------- (1998) Los límites de la interpretación, Barcelona, Lumen. ------- (2000) Lector in fabula. La cooperación interpretativa en el texto narrativo, Barcelona, Lumen. JOHNSON, Mark, LAKOFF, George (2011) Metafory w naszym życiu, Warszawa, Aletheia. |
Metody i kryteria oceniania: |
Obecność i aktywne uczestnictwo z zajęciach, końcowe zaliczenie w formie pisemnej: K_W04, K_W05, K_W01, K_U01, K_U06, K_U07, K_K01, K_K06, K_K08. |
Praktyki zawodowe: |
Nie dotyczy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.