Źródła do dziejów regionu bałtyckiego
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 1202-SB-S:Z2-S1 |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0222) Historia i archeologia
|
Nazwa przedmiotu: | Źródła do dziejów regionu bałtyckiego |
Jednostka: | Instytut Historii i Archiwistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
3.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | polski |
Wymagania wstępne: | brak |
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot fakultatywny |
Całkowity nakład pracy studenta: | Godziny realizowane z udziałem nauczyciela: - udział w zajęciach - 15 godzin - konsultacje z nauczycielem - 5 godzin Czas poświęcony na pracę indywidualną studenta: - przygotowanie do zajęć - 25 Czas wymagany do przygotowania się do uczestnictwa w procesie oceniania: - przygotowanie tłumaczenia i interpretacji tekstu źródłowego - 30 w sumie 75 godzin = 3 pkt |
Efekty uczenia się - wiedza: | W1: zna podstawowe źródła drukowane do historii Skandynawii - K_W11 W2: zna najważniejsze słowniki i leksykony norweskie- K_W11 W3: zna dzieje państw skandynawskich - K_W01, K_W11 W4: wie, że istnieją dwie odmiany języka norweskiego - k_W07, K_W11 |
Efekty uczenia się - umiejętności: | U1: potrafi tłumaczyć teksty z języka norweskiego - K_U011, K_U012 U2: potrafi analizować i interpretować zawarte w nich informacje - K_U07 U3: potrafi formułować własne opinie dotyczące wydarzeń poruszonych w analizowanych tekstach źródłowych - K_U07 |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | K1: ma świadomość zakresu swej wiedzy i rozumie potrzebę jego pogłębiania - K_K01 K2: potrafi pracować w grupie - K_K02 K3: szanuje dziedzictwo kulturowe państw skandynawskich - K_K09 |
Metody dydaktyczne: | praca z tekstem źródłowym, pogadanka |
Metody dydaktyczne podające: | - pogadanka |
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest doskonalenie przez studentów znajomości języka norweskiego, kształcenie sprawności przekładu tekstów źródłowych oraz zdolności interpretacji i analizy zawartych w nich informacji. Studenci poznają najważniejsze źródła drukowane do dziejów Norwegii. Studenci powinni posiadać dobrą znajomość języka norweskiego, oraz ogólną wiedzę na temat historii Norwegii |
Pełny opis: |
Podczas zajęć studenci poznają najważniejsze źródła drukowane dziewiętnasto- i dwudziestowieczne do historii państw skandynawskich. Wybrane teksty będą tłumaczone z języka norweskiego a następnie analizowane, wraz omówieniem kontekstu historycznego. Teksty z XIX wieku dotyczą przede wszystkim wydarzeń związanych z uchwaleniem konstytucji Norwegii w 1814r. natomiast teksty z XX wieku dotyczą głównie okresu II wojny światowej. Są to odezwy króla Haakona VII, pisma Vidkuna Quislinga czy też pamiętniki ministra spraw zagranicznych Norwegii – Trygvego Lie. Studenci dowiedzą się również o istnieniu dwóch odmian języka norweskiego – Bokmål i Nynorsk. Poznają ich historię i różnice miedzy nimi. Tłumaczenie i interpretacja norweskich tekstów źródłowych. 1. Valentin Chrisistian Vilhelm Sibbern:Dagbok paa Eidsvold (1814), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2, Oslo 1998,s.33-37 2. Henrik Wergeland: Normandens Katechisme (1832), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2, Oslo 1998, s. 80 3. Camilla Collett: Kvinden i literaturen. F?drelandske forfattere (1877), [w:] Norsk tro og tanke 1800-1940, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 2,Oslo 1998, s. 189-192 4. Trygve Lie, Hjemover, Oslo 1958 (wybrane fragmenty) 5. Vidkun Quisling, Den nasjonale regjering har overtatt makten (1940), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo2001, s. 34 6. Haakon VII og statsminister Nygaardsvold: kongen og Regjeringen drar utenlands (1940), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s.41-42 7. Josef Terboven, Til befolkningen! (1944), [w:] Norsk tro og tanke1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s. 99-100 8. Sigrid Undset: Tyskerne og vi (1944), [w:] Norsk tro og tanke 1940-2000, red. Jan-Erik Ebbestad Hansen, Bind 3, Oslo 2001, s. 176-179 |
Literatura: |
A. Bereza-Jarociński, Zarys dziejów Norwegii, Warszawa 1991 T. Cieślak, Norwegia. Z dziejów XIX i XX wieku, Poznań 1970 T. Cieślak, Zarys historii najnowszej krajów skandynawskich, Warszawa 1978 SŁOWNIKI: E. Haugen, Norwegian English dictionary, Oslo 1990 T. Haustad, Stor norsk-tysk ordbok, Oslo 1991 Ż. Wawrzyniak Soleng, H. Soleng, Polsk-norsk, norsk-polsk, Oslo 2004 O. M. Selberg, Wielki słownik norwesko-polski, Toruń 2018 |
Metody i kryteria oceniania: |
Na ocenę końcową składają się: aktywność na zajęciach (30%) oraz przygotowane przez studenta tłumaczenia i interpretacja tekstu źródłowego w języku norweskim (70%). |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT LAB
LAB
|
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 9 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Pranke | |
Prowadzący grup: | Piotr Pranke | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-20 - 2024-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT LAB
ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 15 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Pranke | |
Prowadzący grup: | Krzysztof Kwiatkowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (w trakcie)
Okres: | 2025-02-24 - 2025-09-20 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ LAB
PT |
Typ zajęć: |
Laboratorium, 15 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Piotr Pranke | |
Prowadzący grup: | Piotr Pranke | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.