Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu - Centralny punkt logowania
Strona główna

Language and linguistics today: Analysis of literary texts for translators

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 2510-f1ENG2W-LLT-ALT
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Language and linguistics today: Analysis of literary texts for translators
Jednostka: Wydział Humanistyczny
Grupy: Zajęcia kierunkowe filologiczne - do wyboru - filologia angielska s1, II rok, sem. 1 - spec. ogólna
Strona przedmiotu: https://moodle.umk.pl/WHUM/course/view.php?id=2020
Punkty ECTS i inne: 2.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: angielski
Wymagania wstępne:

Ponieważ kurs dotyczy analizy tekstów literackich pod kątem przekładu w parze językowej angielski-polski, wymagana jest znajomość języka polskiego na poziomie min. C1.

Rodzaj przedmiotu:

przedmiot fakultatywny

Całkowity nakład pracy studenta:

2 ECTS = 50 godz. całkowitego nakładu pracy


30 godz. - udział w zajęciach


5 godz. - opracowanie tekstów literackich w ramach zadań domowych (lektura tekstów, analiza środków stylistycznych: przygotowanie do odpowiedzi na zajęciach)


3 godz. - wybór, wyszukanie i lektura tekstu literackiego wybranego do analizy

5 godz. - analiza tekstu, przygotowanie prezentacji tekstu, nagranie prezentacji


2 godz. - przygotowanie notatek obejmujących wybrane zagadnienie do sprawdzianu pisemnego

5 godz. - przygotowanie do sprawdzianu pisemnego

Efekty uczenia się - wiedza:

---

Efekty uczenia się - umiejętności:

Student

U1 (K_U02) wskazuje w tekstach literackich w języku angielskim środki ekspresji językowej i ich funkcje

U2 (K_U05) pisemnie podsumowuje zastosowanie wybranych środków ekspresji językowej w tekście literackim w języku angielskim

U3 (K_U05) przygotowuje nagranie w języku angielskim prezentujące wybrane aspekty stylistyczne wskazanego tekstu literackiego

U4 (K_U06) wykorzystuje pojęcia i metodologię stylistyki literackiej do analizy fragmentów tekstu literackiego

U5 (K_U15) przygotowuje nagranie omawiające wybrane aspekty stylistyczne wskazanego tekstu literackiego jako problem tłumaczeniowy i ocenia jego rozwiązanie

Efekty uczenia się - kompetencje społeczne:

---

Metody dydaktyczne podające:

- opis
- wykład konwersatoryjny

Metody dydaktyczne poszukujące:

- ćwiczeniowa
- projektu
- studium przypadku

Skrócony opis:

Kurs rozwija umiejętności wnikliwej lektury tekstu literackiego, prezentuje zagadnienia stylistyki literackiej i poetyki pod kątem ich wykorzystania do analizy tekstu literackiego na potrzeby przekładu w parze językowej angielski/polski.

Pełny opis:

Kurs wprowadza kluczowe pojęcia z zakresu poetyki i stylistyki literackiej wykorzystywanej a potrzeby analizy tekstu literackiego przed dokonaniem przekładu i oceny przekładu. Studenci ćwiczą uważne czytanie i opisywanie tekstów literackich pod kątem użytych śrdoków oraz relacji między stylem a znaczeniem w dziele literackim. Zadania na zajęciach obejmują analizę tekstu i krytykę tłumaczenia pod kątem:

- typografii

- efektów dźwiękowych

- rymu

- rytmu

- powtórzeń

- struktury zdań

- leksyki

- obrazowania

- charakteryzacji

- putnktu widzenia i trybu narracji.

Literatura:

Literatura obowiązkowa

Baldick, Chris. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford: OUP, 1990.

Cuddon, J.A. Dictionary of Literary Terms. London: Penguin, 1991.

Simpson, P. Stylistics. A Resource Book for Students. London: Routledge, 2004.

Toolan, M. Language in Literature. An Introduction to Stylistics. London: Routledge, 2013.

+ fragmenty tekstów literackich i stylistycznych udostępniane na platformie Moodle.

Literatura dodatkowa

Landers, C. Literary translation: A Practical Guide. Clevedon: Multilingual, 2001.

Crystal, D. i D. Davy. Investigating English Style. London: Longman, 1969.

Leech, G. i M. Short. Style in Fiction. London: Longman, 1982.

Leech, G. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman, 1969.

Metody i kryteria oceniania:

Sprawdzian pisemny (zadania otwarte i zamknięte): U1, U2, U4 (40%)

Przygotowanie materiałów powtórkowych do sprawdzianu pisemnego: U1, U2 (15%)

Obserwacja aktywności na zajęciach (odpowiedzi ustne): U1, U4, U5 (15%)

Zadanie domowe: nagranie (praca w parach - przygotowanie nagrań prezentujących krótki tekst lub fragment tekstu literackiego w języku angielskim i polskim pod kątem cech stylistycznych): U3, U4, U5 (30%)

Praktyki zawodowe:

---

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (w trakcie)

Okres: 2024-10-01 - 2025-02-23
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Laboratorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Dorota Guttfeld
Prowadzący grup: Dorota Guttfeld
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Laboratorium - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.
ul. Jurija Gagarina 11, 87-100 Toruń tel: +48 56 611-40-10 https://usosweb.umk.pl/ kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-3 (2024-12-18)