MA seminar
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2510-f2ENG1S-MA |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Języki obce
|
Nazwa przedmiotu: | MA seminar |
Jednostka: | Wydział Humanistyczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
10.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Wymagania wstępne: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN APPLIED LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 A research outline consulted with the supervisor in the winter semester. =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024/25 A research topic consulted with the supervisor in the winter semester. =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 |
Rodzaj przedmiotu: | przedmiot obligatoryjny |
Całkowity nakład pracy studenta: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 Total workload: 10 ECST = 250h Contact hours 50h 30h - seminar 20h - individual consultations with the supervisor Self-study: 200h - reading course materials and texts for individual projects = 50h - library and online searches = 30h - preparing presentations of selected research articles = 20h - developing the MA project = 30h - preparing bibliography = 25 -preparing the detailed outline and work on the first chapter = 45 =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024/25 Total workload: 10 ECST = 250h Contact hours 50h 30h - seminar 10h - individual consultations with the supervisor 10h - contact through email, Moodle forum, comments on written tasks Self-study 200h 40h - written tasks for the supervisor 30h - reading sources 20h - compling and working with the research material 20h - libraray searches 10h - compiling bibliograpjy 10h - proof-of-concept study of a small portion of material 10h - preparing presentations 10h - answering peer comments and questions 10h - providing peers with feedback 20h - preparing the final version of the research plan and procedure 20h - preparing the final version of the outline =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 Total workload: 10 ECST = 250h Contact hours: 50h - participation in the seminar = 30h - individual contact with the supervisor (onsite and online) =20h Self-study: 200h - reading course materials and texts for individual projects = 50h - library and online searches = 30h - preparing presentations of selected research articles = 20h - developing the MA project = 30h - preparing bibliography = 25 -preparing the detailed outline = 45 |
Efekty uczenia się - wiedza: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN APPLIED LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 W1: The student has in-depth knowledge in a relevant area of applied linguistics in order to advance their research project. (K_W06, K_W08) W2: The student has in-depth knowledge of research terminology and methodology in applied linguistics and successfully uses it for their prospective research project. (K_W11) W3: The student has basic knowledge of linguistics as a discipline. (K_W11) =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024.25 W1 (K_W06) Refers to contemporary developments in a relevant area of translation studies in outlining their research project. W2 (K_W08) The student identifies key phenomena encountered in a relevant area of translation, their causes and connections as the foundations of their prospective research project. W3 (K_W11) The student correctly infers the meaning of key excerpts from academic texts in translation studies and successfully paraphrases or summarizes them for the purposes of their prospective research project. =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 W1: The student has in-depth and systematized knowledge of literary and cultural studies in the research area for their project (K_W06). W2: The student has in-depth and systematized knowledge of the terminology and methodology related to their research project (K_W08). W3: The student has in-depth knowledge of academic discourse in English (K_W11). |
Efekty uczenia się - umiejętności: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 U1: The student can integrate theoretical knowledge of applied linguistics into empirical projects, formulate research questions, hypotheses and operationalise concepts pertaining to the study of applied linguistics. K_U01 U2: The student is able to use various sources to further their research - academic journals and monographs, Internet sources, computer programmes – and integrate them into their MA projects. K_U01 U3: The student understands academic papers related to applied linguistics and is capable of critically evaluating such papers and of participating in a wider academic discussion in this area (K_U13) =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024.25 U1 (K_U01) The student assesses the usefulness and selects a variety of academic sources to compile a preliminary bibliography for their research project. U2 (K_U02) The student selects research methods and tools relevant for their selected material and problem in translation studies, applies them on a sample of the material, and, if necessary, modifies these choices or proposes improvements to the selected tools or methods. U3 (K_U03) The student modifies the outline of their research project to realistically reflect the availability of academic sources and research material, and the applicability of selected tools and methods to the selected material. U4 (K_U07) The student applies advanced theoretical perspectives and paradigms pertaining to translation studies to formulate and test hypotheses concerning a selected research problem U5 (K_U08) The student undertakes autonomous tasks in the field of translation studies to test the feasibility and outline their research project. U6 (K_U11) The student develops their research skills on their own, identifying specific translation challenges within their research material, extending the application of research tools and methods to new material, and operationalizing relevant translation studies concepts for use with the material. U7 (K_U13) The student critically analyses and interprets selected academic works relevant to their MA project, discusses the authors’ methodology and locates them within the discipline. =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 U1: The student is able to search for, analyse and interpret information from various sources to design the bibliography for their research project (K_U01). U2: The student is able to select, apply and adjust research methods and tools to address their research problem (K_U02). U3: The student is able to apply advanced theoretical perspectives and paradigms pertaining to literary and cultural studies and use their knowledge to formulate and test hypotheses concerning their research project (K_U07). U4: The student is able to compile a preliminary bibliography and plan their MA project (K_U08). U5: The student is able to gain and deepen their knowledge concerning their research project and develop their research skills on their own (K_U11). |
Efekty uczenia się - kompetencje społeczne: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 K1: The student is able to critically assess their knowledge in applied linguistics and academic papers used in their MA projects, understands the need to formulate clear research objectives and transparent research procedures (K_K01). =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024.25 K1 (K_K01) In designing their MA research project in translation studies, the student values high-quality academic works, understands the need for their project to build on existing research, formulate clear objectives, and design transparent procedures =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 K1: The student is able to critically assess their knowledge and other sources of information used in their MA research (K_K01). |
Metody dydaktyczne: | (tylko po angielsku) MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024.25 - project -case study - presentation - individual tutorials -discussion =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024.25 - project - case study =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 - Project - Case study - Presentation - Individual tutorials - Dicussion |
Metody dydaktyczne eksponujące: | - pokaz |
Metody dydaktyczne podające: | - opis |
Metody dydaktyczne poszukujące: | - doświadczeń |
Metody dydaktyczne w kształceniu online: | - metody rozwijające refleksyjne myślenie |
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) The aim of the MA seminar is to guide the students through the process of writing and editing individual MA projects as well as developing their research interests and skills in such fields as literature, culture, linguistics, translation studies, or editing studies. Each student can select one MA seminar group notwithstanding the major MA programme, which means that, for example, the MA seminar in literature and culture can be taken by a student who pursues the Translation Studies programme. |
Pełny opis: |
(tylko po angielsku) MA SEMINAR IN APPLIED LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024/25 Students will be pursuing empirical projects according to their plan from the first semester.The scope and range of topics will be adjusted to the research interests of the students. By the end of the semester they will submit a detailed MA thesis outline with bibliography. The course’s agenda: • The structure of an MA study • Presentation of the students’ major advances in their MA projects. =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024/25 Students will work on empirical projects in translation studies during individual meetings with the supervisor,, then present their research plan and MA thesis outline in class, adjusting them to peer feedback and the supervisor's guidelines. By the end of the semester they will submit a detailed MA thesis outline with bibliography. =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 Students will develop their research projects and present the results in class. The range of topics will be adjusted to the research interests of the students. By the end of the term, students will submit an abstract describing their research problem, a detailed outline, and a preliminary bibliography. |
Literatura: |
(tylko po angielsku) MA SEMINAR IN APPLIED LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024/25 Additional literature made available depending on students' research interests. =============== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024/25 Literature assigned individually based on students' chosen research topic. =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 A selection of texts based on students’ research projects. |
Metody i kryteria oceniania: |
(tylko po angielsku) MA SEMINAR IN APPLIED LINGUISTICS (dr Agnieszka Sowińska) 2024/25 Graded credit : - classwork, individual consultations, presentation of ongoing research (50%) (K_W06, K_W08, K_U02, K_U13, K_W11). - submission of research plan, MA thesis outline, and preliminary bibliography (50%) (K_W08, K_U01, K_U07, K_U08, K_U11, K_K01) In the summer semester, the student: 1) works on their research plan from the winter semester and if necessary modifies it; designs procedures for the practical part of their research; collects sample data; presents the research in class; answers questions from their peers and the supervisor 2) submits a detailed written outline of their MA thesis together wth bibliography =================== MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) 2024/25 In the summer semester, the student: 1) meets with the supervisor and performs individually assigned tasks (40%) - answers questions about the planned research and, if necessary, modifies its scope - designs, adjusts and describes methdology and procedures for the practical part of their research - performs a small-scale proof-of-concept study of a portion of their research material (or similar material) - compiles a preliminary bibliography for their MA thesis, - identifies, studies and summarizes or paraphrases excerpts defining key terms and concepts. 2) works on their research plan and an outine of their MA thesis (25%) - presents the research plan and MA outline in class - answers questions from their peers and the supervisor (in class and in writing) 3) submits a detailed written outline of their MA thesis (35%) - outline - bibliography In competing these tasks, the student: - formulates a research problem related to their selected area of translation studies, a testable hypothesis and a sample research outline. --- U4 (K_U07) - uses high-quality academic sources, strives for clarity and reproducibility in preparing their MA research project --- K1 (K_K01) - describes their research procedure, tests it on a sample of research material and refines it accordingly. --- U2 (K_U02) - explains their decision process, points out problems and alternative solutions. --- U3 (K_U03) - tests their research procedure on a small sample of their intended research material (or similar available material) --- U5 (K_U08) - formulates an outline of their MA research project, accounting for contingencies and the unique features of their research material. --- U6 (K_U11) - evaluates the reliability, usefulness and compatibility of selected sources for their research project. ---- U7 (K_U13) - refers to works representing contemporary developments in translation studies while outlining their MA thesis --- W1 (K_W06) - refers to key phenomena in translation, their classifications of and causal links between them while outlining their MA thesis --- W2 (K_W08) - compiles a preliminary bibliography for their MA thesis. --- U1 (K_U01) - summarizes and paraphrases key excerpts from the sources in the preliminary bibliography of their MA thesis. --- W3 (K_W11) =================== MA SEMINAR IN LITERARY AND CULTURAL STUDIES (dr hab. Katarzyna Więckowska, prof. UMK) 2024/2025 Graded credit : - classwork, individual consultations, presentation of ongoing research (50%) (K_W06, K_W08, K_U02, K_U13, K_W11). - submission of research plan, MA thesis outline, and preliminary bibliography (50%) (K_W08, K_U01, K_U07, K_U08, K_U11, K_K01) |
Praktyki zawodowe: |
(tylko po angielsku) N/A |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2022-02-21 - 2022-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT SEM
ŚR CZ SEM
PT SEM
SEM
SEM
|
Typ zajęć: |
Seminarium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Dorota Guttfeld, Jarosław Hetman, Grzegorz Koneczniak, Edyta Lorek-Jezińska, Waldemar Skrzypczak | |
Prowadzący grup: | Dorota Guttfeld, Jarosław Hetman, Grzegorz Koneczniak, Edyta Lorek-Jezińska, Waldemar Skrzypczak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". |
|
Pełny opis: |
(tylko po angielsku) -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) AS IN PART A. |
|
Literatura: |
(tylko po angielsku) -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) Fauconnier, Gilles. 2001. “Conceptual Blending and Analogy”, in: D. Gentner, K. J. Holyoak, B. N. Kokinov (eds.), The Analogical Mind, Cambridge Mass./London, England, A Bradford Book MIT, 255-286. • Lakoff, George and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. (Afterword 2003). University of Chicago Press.Chicago. • Lakoff, George. 1993. “Contemporary Theory of Metaphor”, in: A. Ortony (ed.).Metaphor and Thought, • Cambridge: Cambridge University Press, 202-251 • Langacker, Ronald W. 1990. Concept, Image and Symbol. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Langacker, Ronald W. 2000. Grammar and Conceptualization. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Skrzypczak, Waldemar. 2006. Analog-Based Modelling of Meaning Representations in English. N. Copernicus University Press. Toruń. • Matthews, Peter. H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford University Press. Oxford - New York. Tarsk. R. L. 1999. (edited by Peter Stockwell 2007). Language and Linguistics: The Key Concepts. Routledge.Oxon. |
|
Uwagi: |
(tylko po angielsku) Expand detailed information on the available seminars for additional notes about the 2021/2022 cycle. -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". ------------------------------- MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak, 2021/2022) as in PART A. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR SEM
SEM
SEM
CZ SEM
PT |
Typ zajęć: |
Seminarium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Dorota Guttfeld, Monika Linke-Ratuszny, Katarzyna Marak, Marta Sibierska, Sławomir Wacewicz, Przemysław Żywiczyński | |
Prowadzący grup: | Dorota Guttfeld, Monika Linke-Ratuszny, Katarzyna Marak, Sławomir Wacewicz, Przemysław Żywiczyński | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Monika Linke-Ratuszny, drDorota Guttfeld) (2022/2023) As in part "A". |
|
Pełny opis: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) AS IN PART A. |
|
Literatura: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) Fauconnier, Gilles. 2001. “Conceptual Blending and Analogy”, in: D. Gentner, K. J. Holyoak, B. N. Kokinov (eds.), The Analogical Mind, Cambridge Mass./London, England, A Bradford Book MIT, 255-286. • Lakoff, George and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. (Afterword 2003). University of Chicago Press.Chicago. • Lakoff, George. 1993. “Contemporary Theory of Metaphor”, in: A. Ortony (ed.).Metaphor and Thought, • Cambridge: Cambridge University Press, 202-251 • Langacker, Ronald W. 1990. Concept, Image and Symbol. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Langacker, Ronald W. 2000. Grammar and Conceptualization. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Skrzypczak, Waldemar. 2006. Analog-Based Modelling of Meaning Representations in English. N. Copernicus University Press. Toruń. • Matthews, Peter. H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford University Press. Oxford - New York. Tarsk. R. L. 1999. (edited by Peter Stockwell 2007). Language and Linguistics: The Key Concepts. Routledge.Oxon. |
|
Uwagi: |
(tylko po angielsku) Expand detailed information on the available seminars for additional notes about the 2021/2022 cycle. EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". ------------------------------- MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak, 2021/2022) as in PART A. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-20 - 2024-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT SEM
SEM
ŚR SEM
CZ SEM
PT |
Typ zajęć: |
Seminarium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Mirosława Buchholtz, Jarosław Hetman, Grzegorz Koneczniak, Ewa Kościałkowska-Okońska | |
Prowadzący grup: | Mirosława Buchholtz, Jarosław Hetman, Grzegorz Koneczniak, Ewa Kościałkowska-Okońska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Monika Linke-Ratuszny, drDorota Guttfeld) (2022/2023) As in part "A". |
|
Pełny opis: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) AS IN PART A. |
|
Literatura: |
(tylko po angielsku) EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak 2021/2022) Fauconnier, Gilles. 2001. “Conceptual Blending and Analogy”, in: D. Gentner, K. J. Holyoak, B. N. Kokinov (eds.), The Analogical Mind, Cambridge Mass./London, England, A Bradford Book MIT, 255-286. • Lakoff, George and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. (Afterword 2003). University of Chicago Press.Chicago. • Lakoff, George. 1993. “Contemporary Theory of Metaphor”, in: A. Ortony (ed.).Metaphor and Thought, • Cambridge: Cambridge University Press, 202-251 • Langacker, Ronald W. 1990. Concept, Image and Symbol. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Langacker, Ronald W. 2000. Grammar and Conceptualization. Mouton de Gruyter. Berlin/New York. • Skrzypczak, Waldemar. 2006. Analog-Based Modelling of Meaning Representations in English. N. Copernicus University Press. Toruń. • Matthews, Peter. H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford University Press. Oxford - New York. Tarsk. R. L. 1999. (edited by Peter Stockwell 2007). Language and Linguistics: The Key Concepts. Routledge.Oxon. |
|
Uwagi: |
(tylko po angielsku) Expand detailed information on the available seminars for additional notes about the 2021/2022 cycle. EXPERIMENTAL LINGUSTICS (prof. dr hab. Przemysław Żywiczyński) As in part "A". -------------------------------- MA SEMINAR IN TRANSLATION STUDIES (dr Dorota Guttfeld) (2021/2022) As in part "A". ------------------------------- MA SEMINAR IN LINGUISTICS (dr hab. Waldemar Skrzypczak, 2021/2022) as in PART A. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2025-02-24 - 2025-09-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Seminarium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Dorota Guttfeld, Jarosław Hetman, Agnieszka Sowińska, Katarzyna Więckowska | |
Prowadzący grup: | Dorota Guttfeld, Jarosław Hetman, Agnieszka Sowińska, Katarzyna Więckowska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Seminarium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
(tylko po angielsku) As in A. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.