Warsztaty komparatystyczne [2591-s1KOMP1L-WKO]
Semestr letni 2017/18
Konwersatorium,
grupa nr 1
Przedmiot: | Warsztaty komparatystyczne [2591-s1KOMP1L-WKO] |
Zajęcia: |
Semestr letni 2017/18 [2017/18L]
(zakończony)
Konwersatorium [KON], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
Terminy i miejsca:
|
co drugi piątek (parzyste), 9:45 - 11:15
sala 216 Wydział Humanistyczny (Collegium Maius) jaki jest adres?
co drugi piątek (nieparzyste), 9:45 - 11:15
sala 216 Wydział Humanistyczny (Collegium Maius) jaki jest adres?
Zajęcia prowadzone z częstotliwością "co dwa tygodnie (nieparzyste)" odbywają się w pierwszym tygodniu od rozpoczęcia cyklu dydaktycznego (np. semestru), a potem co dwa tygodnie. Zajęcia prowadzone z częstotliwością "co dwa tygodnie (parzyste)" odbywają się w drugim tygodniu od rozpoczęcia cyklu dydaktycznego (np. semestru), a potem co dwa tygodnie. Jeśli zajęcia wypadają w dniu wolnym, to nie odbywają się, natomiast nie ma to wpływu na terminy kolejnych zajęć - odbędą się one dwa tygodnie później.
|
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań. |
Liczba osób w grupie: | 8 |
Limit miejsc: | 12 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Paulina Abriszewska, Grażyna Halkiewicz-Sojak |
Literatura: |
Część pierwsza (dr P. Abriszewska) Joseph Campbell, "Bohater o tysiącu twarzy". Christopher Vogler, "Podróż autora. Struktury mityczne dla scenarzystów i pisarzy". Seweryna Wysłouch, „Literatura i obraz. Tereny strukturalnej wspólnoty sztuk” oraz Ewa Szczęsna, „Wprowadzenie do poetyki intersemiotycznej” w: „Intersemiotyczność. Literatura wobec innych sztuk (i odwrotnie)”, red. S. Balbus, A. Hejmej, J. Niedźwiedź, Universitas, Kraków 2004. G. Delisle, „Kroniki jerozolimskie” tłum. Katarzyna Koła oraz tenże, „Pyongyang. A Journey in North Korea” (2005). W trakcie zajęć, wspólnie ze studentami, wybieramy teksty kultury do analizy komparatystycznej. Część druga (prof. Grażyna Halkiewicz-Sojak) 1. Wiliam Szekspir, „Hamlet” (w przekładzie Stanisława Barańczaka) 2. Erich Auerbach, „Mimesis. Rzeczywistość przedstawiona w kulturze Zachodu”, tłum. Zb. Żabicki (tutaj rozdział o „Hamlecie”) 3. Jadwiga Mizińska, „Imiona losu”, Lublin 1999 (tutaj: rozdział o „Hamlecie”) 4. „Hamlet. East – West”, ed. M. Gibińska, J. Limon, Gdańsk 1998 (wybrane stadium) 5. Jacek Trznadel, „Polski Hamlet czyli kłopoty z działaniem” (w dowolnej edycji – wybrane studium) |
Zakres tematów: |
Część pierwsza (dr P. Abriszewska) Dwa spotkania będą miały charakter teoretyczny: wprowadzą dwa narzędzia metodologiczne: ścieżkę bohatera i poetykę intersemiotyczną. Pozostałe spotkania będą miały charakter praktyczny, warsztatowy. W trakcie zajęć będziemy dokonywać analizy komparatystycznej wybranych tekstów kultury (literatura, powieść graficzna, film) Część druga (prof. Grażyna Halkiewicz-Sojak) Zajęcia będą poświęcone Szekspirowskiemu Hamletowi i jego obecności w kulturze światowej. |
Metody dydaktyczne: |
Patrz, sylabus główny |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena końcowa będzie średnią dwóch ocen cząstkowych wystawionych przez prowadzące. Forma zaliczenia: Część pierwsza (dr P. Abriszewska): prezentacja samodzielnej analizy wybranego tekstu kultury. Szczegóły zaliczenia omawiamy na pierwszym spotkaniu + ocena pracy na zajęciach Część druga (prof. Grażyna Halkiewicz-Sojak): Studenci prezentują dowolnie wybraną metodą referatową wybrane studium z literatury przedmiotu i jeden przykład „przekładu” dramatu Szekspira na język teatru, filmu, komiksu… Limit nieobecności: dwie. Nadliczbowe nieobecności należy nadrobić w formie wskazanej przez prowadzącą. |
Uwagi: |
I rok, komparatystyka literacko-kulturowa s1 |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu.